Słowo „bedeuten” to kluczowy niemiecki czasownik. Zrozumienie jego znaczenia jest ważne. Poznaj jego tłumaczenia i zastosowania w języku polskim. Dowiedz się, jak poprawnie go używać w zdaniach.
Co oznacza „bedeuten” po polsku?
„Bedeuten” to niemiecki czasownik. Ma kilka podstawowych znaczeń w języku polskim. Najczęściej tłumaczymy go jako „znaczyć”. Inne popularne tłumaczenie to „oznaczać”. Może także sugerować coś.
Rzadsze tłumaczenia obejmują „przywoływać” lub „konotować”. Czasem oznacza „mieć znaczenie”. Może też „przywodzić na myśl”. Inne opcje to „dać do zrozumienia”. Czasami znaczy „mieć wartość”. Może też „symbolizować”. Czasownik ten może również „wróżyć” lub „zwiastować”. Rzadziej oznacza „stanowić”. Może też „rozkazać” lub „wskazać”.
Powiązany rzeczownik to „die Bedeutung”. Oznacza on „znaczenie” lub „sens”. Zrozumienie tego połączenia jest pomocne. Ułatwia to naukę niemieckiego słownictwa.
Jakie są główne polskie tłumaczenia słowa „bedeuten”?
Główne polskie tłumaczenia to „znaczyć” i „oznaczać”. Czasem używa się też słowa „sugerować”.
Gramatyka czasownika „bedeuten”
Czasownik „bedeuten” należy do grupy czasowników słabych. Jest to czasownik nierozdzielnie złożony. Jego wymowa w IPA to [bəˈdɔɪ̯tən].
„Bedeuten” jest czasownikiem regularnym. Odmienia się według standardowych zasad. Występuje także w stronie biernej. Znajomość jego odmiany jest kluczowa. Umożliwia to tworzenie poprawnych zdań.
W języku niemieckim czasownik w zdaniu oznajmującym stoi na drugim miejscu. Dotyczy to także czasownika „bedeuten”. Na przykład: „Das Wort bedeutet viel.” (To słowo znaczy wiele.). Czasowniki modalne wpływają na szyk zdania. W zdaniach podrzędnych szyk wyrazów jest inny. Czasownik przesuwa się na koniec zdania. Różni się to od szyku w języku polskim. Polski szyk wyrazów jest bardziej elastyczny.
Czy „bedeuten” jest czasownikiem regularnym?
Tak, czasownik „bedeuten” jest regularny. Jest to czasownik słaby i nierozdzielnie złożony.
„Bedeuten” w praktyce: Przykłady użycia
Zobaczmy, jak używać „bedeuten” w zdaniach. Oto kilka przykładów z życia wziętych:
Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
To zdanie oznacza: „Jeśli patrzysz na tekst piosenki, on tak naprawdę niewiele znaczy.”
Was bedeutet es, wenn ein Mädchen dir zuzwinkert?
To pytanie tłumaczymy: „Co to znaczy, gdy dziewczyna do ciebie mruga?”
Dies könnte bedeuten, dass auch Verhaltensgewohnheiten eine Rolle dabei spielen, inwiefern sich die Fliegen beirren lassen.
Ten przykład znaczy: „To może oznaczać, że nawyki behawioralne również odgrywają rolę w tym, na ile muchy dają się zmylić.”
Inne typowe zwroty to:
- „das hat nicht viel zu bedeuten” – to niewiele znaczy, to nie ma znaczenia
- „was bedeutet dieses Wort?” – co znaczy to słowo?
- „was soll das bedeuten?!” – co to ma znaczyć?!
- „sie bedeutet mir so viel wie die Mutter” – ona znaczy dla mnie tyle co matka
- „die Familie bedeutet mir viel” – rodzina znaczy dla mnie wiele
Przykłady te pokazują różne konteksty użycia „bedeuten”. Czasownik ten może odnosić się do znaczenia słów. Może też mówić o ważności kogoś lub czegoś. Używa się go do wyrażania konsekwencji lub interpretacji.
Synonimy i słowa powiązane z „bedeuten”
W języku niemieckim istnieją słowa bliskoznaczne do „bedeuten”. Pomagają one wzbogacić słownictwo. Warto je znać.
Słowa powiązane z „bedeuten” to:
- besagen – oznaczać, znaczyć, mówić
- bestimmen – określać, definiować, klasyfikować, oznaczać, decydować, postanawiać, zarządzać, przeznaczać
- bezeichnen – oznaczać, znakować, określać
- einhergehen – iść w parze
- kennzeichnen – cechować, znamionować, oznaczać, znakować, wyróżniać, charakteryzować
- markieren – znakować, oznaczać, podkreślać
Synonimy to wyrazy o podobnym znaczeniu. Używamy ich, aby uniknąć powtórzeń w tekście. Antonimy to wyrazy o przeciwnym znaczeniu. Przydają się w porównaniach.
W języku polskim istnieją słowniki synonimów. Pomagają one znaleźć wyrazy bliskoznaczne. Internetowy słownik Synonim.NET zawiera ponad 100 tysięcy synonimów. Jest tworzony przez internautów.
Gdzie mogę znaleźć synonimy słowa „bedeuten”?
Możesz szukać synonimów w niemieckich słownikach synonimów online, takich jak Netzverb lub OpenThesaurus. Warto też sprawdzić słowa powiązane w słownikach dwujęzycznych.
Gdzie szukać pomocy w tłumaczeniu i nauce?
Dostępnych jest wiele narzędzi do nauki niemieckiego i tłumaczenia „bedeuten”. Słowniki online są bardzo pomocne. Popularne opcje to Glosbe i Google Translate. Innym cenionym słownikiem jest Diki. Zawiera on tłumaczenia i przykłady użycia. Netzverb słownik oferuje szczegółowe informacje gramatyczne i synonimy.
Warto korzystać z komputerowo generowanych tłumaczeń. Pamiętaj jednak, aby je weryfikować. Sprawdź tłumaczenie automatyczne. Porównaj je z pamięcią tłumaczeniową. Możesz też szukać tłumaczeń pośrednich.
Platformy do nauki języków oferują kursy online. Przykładem jest eTutor. Warto wypróbować darmowe wersje próbne. Regularna nauka jest kluczowa. Połącz różne formy nauki. Czytaj, słuchaj, pisz i mów po niemiecku. Zacznij od podstawowego słownictwa i gramatyki. Analizuj poprawne przykłady zdań. Zwracaj uwagę na różnice między polskim a niemieckim szykiem zdania.
Społeczności online też mogą pomóc. Dołącz do grup na Facebooku. Możesz tam zadawać pytania i wymieniać doświadczenia. Serwisy takie jak Synonim.NET są tworzone przez użytkowników. To pokazuje siłę społeczności w tworzeniu zasobów językowych.
Statystyki słowników online pokazują bogactwo dostępnych danych. Przykładowo, jeden ze słowników zawiera 35476 haseł. Ma też 276 cytatów. Znajdziesz tam 122 żarty. Dostępnych jest 30 idiomów i 220 przysłów.
Pamiętaj o regularnym ćwiczeniu. Analizuj strukturę zdań. Używaj poprawnych form czasowników. Ćwiczenie czyni mistrza w nauce języka.
Zobacz także: